Description de l'étiquette kno
Sonne comme votre point principal est *de temps en contact avec des motifs* dans un non-papier filtre n'est pas assez long pour l'extraction totale. Il est certainement vrai que le temps en contact avec le terrain est un facteur important, et je pense que c'est un bon point qui n'est pas mentionné ailleurs. Pour garder votre réponse pour le moment (que nous préférons ici -- voir le [aide] pour plus de détails), j'ai édité votre réponse en conséquence afin d'adapter notre format de mieux. Bienvenue à [café.se]! C'est mon point de vue! Est-il une façon intelligente pour résoudre ce problème? Par exemple, la fourniture de cette information secrète chiffrée avec la clé publique de la prochaine "propriétaire" de la colombie-britannique?
Dans Kabaneri de la Forteresse de Fer, celui de la "vapeur smiths" parle en Japonais avec des morceaux et de phrases en anglais. Son nom est Suzuki, et il est l'un de la vapeur smiths qui répare les dommages au train:
Comme vous pouvez le voir ici, dans cette vidéo, il mixe régulièrement à des mots anglais comme "capitaine" et "tank" avec le reste de sa Japonais le dialogue. Il n'y a pas d'autres personnages qui font cela. Pourquoi fait-il inclure des mots anglais dans ses phrases (il semble que les mots anglais peuvent même être exprimé par quelqu'un d'autre, comme ils sonnent incroyablement avec le Japonais dialogue)?